##1 Дуб - 21/28 Из Роберта Бернса (компьютерный перевод с английского без редакторской правки) Игрунья тысячи сердец Смеясь разбила эта. Плутовку Пегги плут-отец Отдал за баронета. Любви баронской крошка Пег Нисколько не желала, И, отправляясь на ночлег, Терзалась и страдала. "Скорей бы черт побрал тебя, Унынья б я не знала! Плясать и петь я не скорбя Решилась бы сначала. У знатной молодой вдовы Желаний будет море. Ей будут молодые львы Стремиться скрасить горе!" Куранты бьют над головой, И в спальню муж вползает. И старец долг священный свой Драконски исполняет. О, смерть не тронет бодрых душ, Лишь Пег живет страданьем! Глядь, в спальню снова ветхий муж Бредет, влеком желаньем. Увы, склероз его настиг, Да, он о долге помнил. То позабылось, что старик Его уже исполнил. Гляди же, юноша, на них! О, не вредить здоровью Такой пустяк: мой акростих Окрашен чьей-то кровью... Вы, дЕвицы, мужей своих, Ищите, чтоб с любовью!!!
##2 Остен-Закен - 11/28 А счетчик - щёлк... В. Высоцкий Добролюбов заводит свой джип-"Мерседес", Он одет и обут от Версаче. Лихо критик рулит в переделкинский лес, Где его ждут поэты на даче. Не страшат Добролюбова ствол и перо - Есть охрана и слева, и справа. Пусть поэты толпятся в вонючем метро - Лишь бы книжки писали исправно. А когда гонорар получаешь - смотри: Тут как тут калькулятор и критик. Ему должен ас Пушкин, Державин-старик, Жлоб Жуковский и Лермонтов-нытик. Он своих должников самых злостных собрал: Мало пишете, надо побольше. Обо мне, например, - я ль не гений пера? - Пусть завидуют Франция с Польшей. ...Александр Сергеевич, рюмку вертя, Смутно помнит, как жили беспечно. Ему тошно писать, все обрыдло к чертям. Ничего, скоро Черная Речка...