Реклама в
Интернет
Все
Кулички


The Title



Король Бардак Пятый

(Хуевая трагедия в нескольких действиях)

Дворцовая зала с камином, около которого сидит король Бардак в парике. ноги его покрыты бордовым пледом, поверх которого лежит старый морщинистый член.

К о р о л ь: (перекатывая член с ладони на ладонь)

О, если б в час давно желанный
Восстал бы ты мой длинный член,
То я поеб бы донну Анну,
И камер-фрейлину Кармен.
Я перееб бы всех старушек,
Я б изнасиловал девиц,
Я б еб курей, гусей, индюшек
И всех других домашних птиц.
(С рычанием)
Я сам себя уеб бы в жопу...
Фу. размечтался. там стучат.
Кармен, спроси, чего хотят ?
Принес какой-то хуй Европу?

После продолжительного отсутствия разболтанной походкой входит Кармен, подолом юбки протирая себе спереди между ног, томно говорит:

К а р м е н:

Там, сударь, ебари пришли.
Сватать вашу дочь.
Меня в передней поебли -
Скажу не плохо очень.

К о р о л ь:

Да, видно сильные мужи,
Просить скорее прикажи,
Затем подумай о гостях -
Нельзя встречать их второпях.
Сходи ка к повару динару
Влей ему в жопу скипидару,
Чтоб шевелился он живей
И был готов обед скорей.

Кармен быстро убегает. входят два жениха: один в плаще, шляпе со страусовым пером, при шпаге и с шикарными усами; второй - напоминает монаха, бледен, с горящими глазами. Король приветствует их, предварительно убрав член.

К о р о л ь:

Здорово, доблестные доны,
Как ваши здравствуют бубоны ?
Как протекают шанкера ?
Как истекают трипера ?

О б а д о н а:

Благодарим вас. ни хера.
Твердеют потихоньку.

К о р о л ь: (обращается к расфуфыренному)

Позвольте, с кем имею честь,
Мне полномочия иметь ?

Дон П е р д и л л о:

Я перну раз и содрогнется
И старый сад и старый дом.
Я перну два и пронесется
По пиренеям словно гром.
Сам герцог рыцарской душою
Мои таланты оценил.
Клянусь, Испании родимой
Я никогда не посрамил.

К о р о л ь: (прослушав со вниманьем дона)

А друг ваш тоже знаменит ?

Дон П е р д и л л о:

О да, в ином лишь роде,
Он дрочит.

К о р о л ь:

Где ж он сокрыт ?

Из темного угла доносятся кряхтенье и дребезжащий голос:

Я тут...постой...кончаю вроде...

Выходит из-за угла, застегивая штаны и, отстранив дона Пердилло, говорит:

Я сам себя рекомендую:
Я тоже много еб сначала,
Потом же давши волю хую,
Я превратил его в мочало.
И дам не надо. ну и пусть.
Теперь ебусь я наизусть.

Возбужденный король, приподнявшись в кресле, протягивает руку дону Дрочилло.

К о р о л ь:

О, дон Дрочилло,вы поэт.

Дон Д р о ч и л л о:

О, мой сеньор, напротив, нет.
Сперва я ставлю пред собой
Портрет нагой прекрасной дамы
И под бравурные напевы
Дрочу я правою рукой.
Не много нужно тут уменья:
Кусочек мыла и терпенье.
С большим искусством я дрoчу
И хуем шпаги я точу.
На вопросительный взгляд короля продолжает:
Я дон Дрочилло знаменитый
Я идеал испанских дам:
Мой хуй большой, то зверь сокрытый,
Когда бывает напряжен,
Однажды был тореадором,
Когда сломалась моя шпага,
Я жизнь окончить мог с позором,
Но тут спасла меня отвага.
Тотчас совсем не растерявшись,
Свой длинный хуй я раздрочил
И сзади поведя атаку,
Загнал быку по яйца в сраку.
Бык, обосравшись, тут же сдох:
Вся публика издала вздох.
Сам Фердинанд сошедши с трона,
На хуй надел свою корону.
И Изабелла прослезилась,
При всех раз пять совокупилась,
Тряслись столбы тогда у трона,
С нее свалилася корона.
Дон Пердилло и король:
Скажите дон нам не таясь,
И не скрывая ничего:
И королева усралась ?
И кончились ли дни ее ?

Дон Д р о ч и л л о:

О, нет, синьора Изабелла
Перед народом только бздела,
И чтоб не портилась Порфира,
Она терпела до сортира.

Король жестом усаживает женихов на диван и сам начинает хвастаться.

К о р о л ь:

Мечу подобный правосудья,
Стоял мой член как генерал -
Легко, не только что кольчугу,
Он даже панцирь пробивал.
Тогда в разгаре жизни бренной
Во время штурма корабля
Я повстречался с донной Анной
И Анна сделалась моя.
С тех пор блаженством наслаждался
Ее ебал и день и ночь,
Недолго с ней я развлекался,
И родилась Пизделла, дочь.

С шумом распахивается дверь и вбегает донна Анна. За ней степенно входит дочь короля донна Пизделла с ведерным бюстом и лошадиными бедрами, которыми она на ходу игриво покачивает. не замечая гостей.

К о р о л е в а:

На рынке сразу ото сна
Бродили не жалея ножек -
Купили разного говна
И полетань от мандовошек.
А в модельном магазине
Показал один приказчик
Интереснейший образчик
На великий хуй Дрочиллы.
Но цену заломил такую,
Что фору даст живому хую.

К о р о л ь:

Немудрено, вот дон Дрочилло.

К о р о л е в а:

Ах. (с деланным смущеньем прикрывает ладонью лицо растопыренными пальцами).

К о р о л ь:

Не торопись, о курва.
Ведь знаю, ты под ним вспотеешь.
Представь сперва Пизделлу, дура
А дать ему всегда успеешь.

Чтобы отвести от себя внимание, королева вытаскивает на середину дочь и представляет ее донам.

К о р о л е в а:

Простите, дочь моя Пизделла.
Бордели все передрочила -
Имеет золотой диплом...
Ну, о гранд-ебле мы потом...

Оба дона:

Могу попробовать новинку.

П и з д е л л а:

Я не ебусь на дармовщинку:
Папаша брать велел рубли,
Чтоб на шарман не заебли.

Занавес опускается на некоторое время и вскоре поднимается. Зрители видят на сцене то, о чем загробным голосом вещает кто-то невидимый.

Г о л о с:

Бог упокой дона Пердилло -
Погиб он как воин в бою.
Погибла и донна Пизделла
На дона Дрочилло хую.

Видно победоносное лицо дона Дрочилло. Действие окончено. Медленно опускается занавес.

К началу





Реклама в Интернет